“But even while his eyes were reading, His thoughts were far away, as old Desires, dreams, sorrows kept invading And crowding deep inside his soul. Between the lines before him, printed His inward eye saw others hinted. On these he concentrated most, In their decipherment engrossed. These were the secret legends, fictions The heart’s dark story had collected, The dreams with all else unconnected, The threats, the rumours, the predictions, Or else some lengthy, crazy tale Or letters from a fledgling girl.” <em>Professionel oversættelse med hensyntagen til rim og struktur.</em> Og så? Hans øjne læste, Men hans tanker var langt væk; Drømme, ønsker, sorger Dybt inde i hans sjæl. Han læste mellem linjerne i det trykte Han læste med sine åndelige øjne Andre linjer. I dem var han Han var dybt inde i dem. De var den hemmelige overlevering Af en hjertelig, mørk oldtid, Uforbundne drømme, Trusler, rygter, forudsigelser, Eller lange fortællinger om levende vrøvl, Eller breve fra en ung pige. <em>Automatisk oversættelse fra russisk af DeepL</em>. <em>Jevgenij Onegin er skrevet af Alexander Pusjkin</em>.

Fra Jevgenij Onegin

Item catalogue number:
1724
Size:
1 page
Zoom:
Open preview image
Next item:
Han ejer ikke en jante
Collection:
Language
Next collection:
Language and Art